Über das Buch
Dwujezyczny slownik Benesicia jest do dnia dzisiejszego jednym z najbardziej konsekwentnie (i najbardziej fachowo) opracowanych chorwackich slownikow dwujezycznych, chociaz w miedzyczasie do jezyka weszla okreslona liczba slow, ktorych Benesic nie spisal. Wielka wartoscia slownika jest to, iz jego tworca przetarl chorwackiej tradycji pisanej i chorwackiej literaturze droge powrotu do leksykografii. Stroniac od wszelkiego rodzaju puryzmu, Slownik Benesicia odzwierciedla (spisuje i opisuje) rzeczywisty stan chorwackiego jezyka literackiego pokazujac naturalne wzajemne przenikanie sie w jezyku publicznym i sluzbowym oraz w dzielach literackich trzech chorwackich dialektow. Slownik ten posluzy pozniej jako poczatek wielkiego, wielotomowego Slownika chorwackiego jezyka literackiego (Benesic w 1948 roku sformulowal szczegolowe zasady jego realizaciji). Jako systematyczny spis (i tlumaczeniowy opis) slownictwa chorwackiego jezyka literackiego Chorwacko-polski slownik Benesicia prawie 60 lat po smierci jego autora w dalszym ciagu pozostaje istotna pomoca w lepszym poznawaniu i pewniejszym uzywaniu oficjalnego jezyka panstwowego.
(z recenzji akademika Augusta Kovacca)
Slownik chorwacko-polski Julija Benesicia, to wazne leksykograficzne dzielo, ktore od kilkudziesieciu lat jest niedostepne milosnikom prac leksykograficznych niezaleznie od tego czy leksykografia jest ich powolaniem zyciowym. Niniejszyslownik jest rezultatem wieloletniej jezykoznawczej, leksykograficznej i lektorskiej pracy Autora w Warszawie, ale takze jego wytezonej i gorliwej pracy tlumacza. Slownik Benesicia przeznaczony jest dla szerokich kregow, wywola wiec z pewnoscia zachwyt uzytkownikow obu jezykow, zwlaszcza filologow, nauczycieli, studentow i tlumaczy oraz wszystkich pozostalych, ktorzy z rozmaitych powodow zajmuja sie oboma jezykami. Kolejne wydanie chorwacko-polskiego slownika zainicjuje jednoczesnie szereg nowych prac, ktorych centrum uwagi stanie sie zarowno leksykograficzna sztuka Julija Benesicia jak rowniez diachroniczne badania slownictwa jezyka chorwackiego. Wiadomosc o reprincie odbije sie glosnym echem i poza granicami Chorwacji, a z pewnoscia rowniez Wydawcy nie omina pochwaly.
(z recenzji prof. dr. sc. Ivane Vidović Bolt)